inches inches翻译成中文


我是一名设计师,对魅族的一些细节提出了自己的建议。以下是我对魅族的一些观察与建议:

关于发布会的一些观察:

关于文案的准确性:

对于“MX4支持联通4G”的表述,容易造成一些误解,需要明确表达支持的具体型号和范围。这样可以在网站设计中更准确地呈现这一信息。

关于中西文混排的细节:

关于中西文字符之间的空格问题,专业人士认为有“空白间隙”会更好。这就像汉学家所说的“盘古之白”,能劈开全角字和半角字之间的混沌。建议在专业文字处理工具中自动添加适当的空格。

对于具体的页面细节:

对于首页和其他相关页面的参数和单位,建议统一规范,要么都加上空格,要么都去掉。例如,对于“吋”的使用和单位符号“㎡”与“m²”的选择,应选择一种统一的表达方式以保持一致性。

对于导航定位部分的分类问题:

如“GPS”、“GLONASS”、“QZSS”和“北斗导航”等卫星导航系统应归类在一起,而“A-GPS”和“电子罗盘”等辅助技术则应另作分类。这样的分类更符合逻辑和用户习惯。

关于术语和商标的使用:

在文案中,应注意准确使用术语和商标,以避免歧义或侵犯第三方的利益。建议考虑商标的合理使用方式。

对于中英文站点的字体问题:

建议为英文网站选择合适的英文字体,并考虑与操作系统保持一致性的字体解决方案。

关于整体设计原则:

设计应符合的法律法规,内容准确无误。审美应有自己的取向并自圆其说。设计应始终贯彻这一原则并选择真正符合自己品牌的设计方式。

注:以上所有建议并非全然正确,请谨慎参考并酌情处理。