one pick是什么意思 pick ones brain意思
(〜 ̄△ ̄)〜
每日英语小知识,助你进步
英语罐头
这是我撰写的第276篇英语学习文章
当一周的工作即将来临,面对口罩库存严重不足的困境时,罐头菌不得不竭尽全力寻找解决办法。即使挠破脑袋,也难以找到完美的解决方案。
在英语中,有一些独特的表达方式来形容这种“绞尽脑汁”的情形,它们不仅有趣,而且非常生动。
1. beat one's brains out - 绞尽脑汁
当你第一次看到“beat one's brains out”这个短语时,可能会觉得它似乎是在说要“打出某人的脑袋”,这听上去确实有些吓人。这个短语实际上并不是用来描述暴力行为的,而是形容你为了完成某项任务或解决难题而费尽心思。
例如:
I’ve been beating my brains out all week trying to finish this essay.
这周,我已经费尽心力地去完成这篇论文了。
2. rack one's brains - 绞尽脑汁
另一个表达“绞尽脑汁”的短语是“rack one's brains”。“Rack”作为动词,意味着“折磨”或“使痛苦”。当你绞尽脑汁去寻找解决办法时,自然也会感到相当痛苦。
例如:
He racked his brains all weekend trying to think of a solution to the problem.
他整整一个周末都在绞尽脑汁地想办法解决这个问题。
3. pick one's brains - 请教意见
短语“pick one's brains”听上去可能让人联想到“挑选脑袋”,但实际意思并非如此。这个短语形象地描述了“从某人脑中挑选有用的意见或建议”,即表示“请教他人的意见”。
例如:
You should pick John's brain sometime.
有时候,你应该向约翰请教一下他的意见。
4. on the brain - 念念不忘
短语“on the brain”并不是指某物在脑袋上,而是指某事或某人一直萦绕在脑海中,难以忘怀。
例如:
I think you have Blake on the brain.
我觉得你对布兰克念念不忘。
欢迎来到英语罐头,每日分享最实用的英语知识
积累点滴,你也可以成为英语高手
想要学习更多英语知识?记得关注我!