almost hardly和almost区别


在英语学习中,几乎所有的考试都会涉及到“almost”和“nearly”的用法,这两者虽然相似,但细微的区别却至关重要。本文将探讨这两个词在不同语境中的使用方法,帮助你更准确地掌握它们的用法。

这两个词在表达时间、程度、进度等方面时,通常可以互换使用。但“almost”往往带有更为浓厚的感情色彩,表示的程度略微更接近于完整或预期。例如:

The road is almost 80 feet wide. 这条路几乎宽达80英尺。

The road is nearly 80 feet wide. 这条路宽度接近80英尺。

在这些例句中,“almost”暗示道路宽度与80英尺非常接近,而“nearly”则表示它接近80英尺但略有差距。

另一个例子:

He almost got run over. 他差点被车子压到。

He nearly got run over. 他差点被车子撞到。

在这种情况下,“almost”表示与事故的距离更近一些,而“nearly”则表示几乎发生了相同的结果。

这两个词都可以修饰不定代词、形容词、副词、动词及介词短语,因此在很多情况下它们是可以互换的。同样,它们也可以用于否定句中:

It’s almost [nearly] impossible. 这几乎是不可能的。

He is almost [nearly] as tall as her. 他几乎和她一样高。

He almost [nearly] always arrives late. 他差不多总是迟到。

We almost/nearly didn’t get there in time. 我们差点没能准时到达。

需要注意的是,“almost”可以与以“-ly”结尾的副词连用,而“nearly”则不能。例如:

She said it almost crossly. 她几乎生气地说。

Your boss is almost certainly there. 你的老板几乎可以肯定在那里。

在具体数字的描述中,通常会使用“nearly”:

There were nearly 200 people at the meeting. 会议上有近200人。

The river is nearly 100 metres wide. 这条河宽近100米。

The old man is nearly 80 years old. 那位老人年近80岁。

也有一些例外情况:

I’ve saved almost £100 so far. 我至今已经攒了差不多100英镑。

It happened almost exactly a year ago. 这件事发生差不多正好一年了。

She was almost 90, but still very robust. 她将近90岁,但身体仍然十分强健。

The argument ground on for almost two years. 这场争论持续了差不多两年。

这些例子均摘自《牛津高阶英汉双解词典》。

需要注意的是,“almost”可以与一些否定词如“no”、“nothing”、“none”、“never”以及“nobody”等连用,而“nearly”则不能代替。例如:

The boy often tells lies, so almost nobody believes him this time. 这个男孩经常说谎,所以这次几乎没有人相信他的话。

She’s almost never in. 她几乎从不在家。

Almost no one believed him. 几乎没人相信他说的话。

There’s almost none left. 几乎没有剩下了。

What he said was almost nothing worth listening to. 他所说的话几乎没有价值。

Hearing this, Zhang Lei was surprised because almost nobody said such words this way. 听到这些,张磊感到惊讶,因为几乎没人会这样说话。

“nearly”可以与“very”、“pretty”、“not”等词搭配修饰,而“almost”则不行。例如:

There are not nearly enough members present to hold a meeting. 目前在场的会员人数远不足以召开会议。

The shock of Pat's death pretty nearly killed Roy. 帕特的去世几乎让罗伊受到毁灭性的打击。

They very nearly succeeded in blowing up the parliament building. 他们差一点就炸毁了议会大厦。

“Not nearly”意味着“一点也不”,等同于“not at all”;而“very [pretty] nearly”表示“几乎”,这些都是固定用法。

有时候“almost”可以用来表示“非常相似(但并非完全相同)”,而在这种情况下不能用“nearly”。例如:

I almost wish I'd stayed at home. 我真有点后悔没在家待着。

She had the almost overwhelming desire to tell him the truth. 她几乎有一种难以抑制的冲动要告诉他真相。

Our cat understands everything—he's almost human. 我们的猫什么都懂——简直像个小人一样。

这些说明,如果不是在表示程度或可衡量的情况(即一种接近但不完全相同的估计),则只能使用“almost”,而“nearly”不适用。例如:

The new computer is almost human. 这台新计算机几乎像人一样灵敏。

What she saw was almost too good to be true. 她看到的几乎美得让人难以相信。

It made me feel almost like a hostess. 这让我感觉自己像个女主人。