takes 塔克是什么食物
在美国,坐月子并不常见。即使是对中国文化非常了解的Spencer,也对这一传统感到惊讶。
快来关注“开言英语”微信公众号,看看Jenny如何向美国人解释月子的意义和重要性。
坐月子的传统
在英语中,“坐月子”没有直接的翻译。美国人在产后几天就恢复运动,对于“月子”完全没有概念。解释“月子”时,我们通常需要用英文解释加上中文直译。
“Sitting the month”: 坐月子的直译
这一表达方式是从中文直接翻译过来的
The month after giving birth: 指生完孩子后的一个月
美国的产后护理
在美国,产妇刚生完孩子,护士会立刻给她冰水,建议降温。隔天还会要求洗澡,强调卫生。而这种做法常常让许多孕妇的父母感到震惊,因为它与传统的坐月子习惯完全相反。这也是为什么月子中心在美国如此受欢迎,因为没有这些专业机构,产妇的产后护理就难以保障。
We don't have this tradition, this practice in America: 在美国,我们没有这种传统
After giving birth in America, the nurse would give you a glass of cold water to cool down: 在美国,生完孩子后,护士会给你一杯冷水,帮助降温
I have a friend who had her baby in Australia. She said the nurse forced her to take a shower after giving birth to rinse off the blood: 我有朋友在澳洲生孩子,护士强迫她生完后第二天洗澡,冲掉血迹
OB/GYN - 产科医生
坐月子的历史背景
对于外国人来说,坐月子可能显得不太符合现代卫生标准。古代的卫生条件较差,人们没有热水洗澡,坐月子的习惯就是为了保护产妇免受寒冷和感染的困扰。即便现代卫生条件改善,传统的影响依然根深蒂固。
What's the reasoning behind yuezi? 坐月子的原因是什么?
It's a really old tradition that's been around for hundreds if not thousands of years: 这是一种古老的传统,流传了几百甚至上千年
The hygienic standards were really low back then: 当时的卫生条件非常差
People didn't have running water, hot water: 人们没有自来水和热水
If you took a shower after giving birth, it might really weaken your body and harm your health: 如果生完孩子后洗澡,可能会损害身体健康
Even though hygienic standards are much better now, the power of tradition is still very strong: 尽管现代卫生条件好多了,但传统的力量仍然很强
家庭的共同努力
坐月子不仅仅是产妇一个人的事。这是一个家庭的工程,需要家里每一个成员的配合。准备月子餐是一项繁琐的任务,每道菜都需精心搭配,以确保产妇的营养需求。
It takes a village: 这是一个需要全家人共同努力的过程
Many young Chinese women might also think some yuezi practices are too extreme: 许多年轻的中国女性也觉得坐月子的一些做法过于极端
Not washing up for a month is gross: 一个月不洗澡让人觉得很不卫生
Beggar: 流浪汉
They don't bathe: 他们不洗澡
They smell horrible: 他们身上有很难闻的气味
But we do it because we respect tradition: 但我们这么做是因为尊重传统
And I did it to not upset my mom: 我也这么做是因为不想让妈妈生气
My mom was very insistent: 我妈妈非常坚持
She was very adamant about it: 她对这件事非常坚决
坐月子是否必须一个月?
对一些人来说,坐月子是一个放松的好时机,可以在家中享受平静的生活,然而对于另一些人来说,这种长时间的卧床休息可能是一种折磨。虽然一个月不运动可能让人感到全身乏力,但坐月子的关键在于找到适当的平衡点。
If you are cautious in the month after giving birth, it's good for the baby too: 如果在月子期间小心休息,对宝宝也有好处
Breast feeding: 母乳喂养
I probably wouldn't even have energy to shower: 我可能连洗澡的力气都没有
But if you lie around for a month, it will make you more exhausted: 如果一个月都不动,反而会让你更加疲惫
We don't just lie around and not move: 我们不会只是躺着不动
But we do stay at home and not leave the door for a whole month: 我们确实会在家待一个月,不出门
There are so many germs outside: 外面有很多细菌
What's the scientific basis of all this? 这些做法有什么科学依据?
You're gonna get so much hate mail after this show: 你可能会因此收到很多反对意见
I can understand you need to relax and take it easy: 我理解坐月子需要休息和放松
But I don't understand why you can't shower or wash your hair: 但我不理解为什么不能洗澡和洗头
Personal hygiene - 个人卫生
中国庞大的月子产业
月子餐也是一门学问。大家都知道要避免生冷食物,但麻油鸡等每道菜都经过精心搭配,目的是促进产妇的康复。
Sitting the month special meals: 月子餐
Tasteless: 没有味道的
Organs: 内脏
Anemia: 贫血
Pork liver: 猪肝
Be particular about: 讲究
Stay away from cold stuff: 避免冷食
Post baby maid: 月嫂
Specialized nanny: 特殊的保姆
Techniques and skills: 技术和技能
Special yuezi retreat: 月子中心
外国人的看法
尽管外国人可能对坐月子的传统不太理解,但这确实是中华文化中的重要部分。
I'm not sold: 我并不完全相信
Not convinced: 不相信
I'm not buying it: 我不接受
Old wives's tale: 传统说法、没有科学依据的迷信
Better safe than sorry: 小心谨慎总是好的
月子护理好,未来将少烦恼
Sitting the month helps you become healthier: 坐月子有助于提高健康水平
It also makes you look better: 也让你变得更加美丽
Asians don't crack: 亚洲人显得更年轻
Wrinkles: 皱纹
Take care of yourself: 保养自己
对于男性来说,像Spencer这样的人可能难以理解月子期间的休息和照顾;但如果是一位经历过产后恢复的女性,则会更能体会其中的重要性。外国人确实对于不洗澡和不洗头的传统感到难以接受。
中美月子差异,你怎么看?