千里不留行
重写内容:
"烟火易冷,容颜苍老",出自李清照人生后期的诗词,表达了这位婉约派词人的孤寂与感叹。这句诗词耳熟能详,但对于其中"容颜苍老"一语,很多人其实理解有误。
在不少读者心中,"苍老"被解读为"衰老变丑"之意,认为诗词描写了词人垂暮之年的容颜凋零。但若这样解读,显然就与后一句"人间如梦,一樽还酹江月"存在一定差异。一个才情横溢的词人,怎么会在一首短词中前后矛盾?
"苍老"在此并非"衰老变丑"之意,而是"老练成熟"之意。它的本义是经验丰富,见多识广的意思。这一用法最早可以追溯到《论语》,孔子就曾说"吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。"
所以把"容颜苍老"整句理解为"脸上的表情老练成熟"才是正确的解读。它写的是词人历经沧桑后的成熟淡然,与前句"烟火易冷"展现人生无常相呼应,也为后句"一樽还酹江月"描绘悲凉洒脱形象铺垫。
需要指出的是,对名句名篇存在理解偏差并非什么罕见或可耻的事。诗词典故流传数千年,常常会因语境、用词等原因而产生歧义,即便是经师古人也难免有误读的时候。
就像《诗经》里"窈窕淑女,君子好逑"一句,很多人往往将"好逑"理解为"称心如意的伴侣"之意,其实古人说"好逑"是指美好和谐的婚姻,借以比喻男女双方志同道合,相爱相惜。
当代著名学者季羡林就曾说过:"中国人理解中国人的语言真是太困难了。"语言的确是一个既有确定意义又常含隐喻的复杂载体,加上时代文化的隔阂,理解上总会存在障碍和偏差。这就需要我们在学习诵读经典名作时,勤于查阅资料,虚心求教,尽量还原作者的本意用典。
李清照的"容颜苍老"之"苍老"并非大家印象中的"衰老变丑",而是"老练成熟"之意,展现了词人经历沧桑后的成熟与洒脱。对于这一典故存在争议和误读并不足为奇,说明它的确有些难度。
但只要我们用心研读,勤于求证,定能消除歧义,领略作品的真实内涵。让我们共同努力,珍视传统文化的同时也不失理解和传承的初心。