阿房宫赋翻译全文 阿房宫赋翻译及解析
六王在统一的征途中被秦国所灭,蜀地的大山被砍伐尽出来。其规模之宏大,连绵数里,形成天然的屏障。
骊山向北延伸,再向西转折,直伸到咸阳。渭水宽阔地流淌着,流入宫墙。楼台之间错落有致,廊腰如同轻柔的丝带回旋着,檐牙高啄着。宫殿依地势而建,相互角逐、。
蜿蜒曲折,不知道会通向何方。宫殿内音乐声暖洋洋的响着,春天一般温暖;舞蹈殿堂冷冷的风袖吹拂着,带来秋雨般的凄凉。在一天之内,同在一宫之中,而气候冷暖却截然不同。
妃嫔们辞别了故土和宫殿,来到秦国。她们早晨唱着歌,晚上弹着琴,成为了秦国的宫人。明星晶莹闪耀,如同打开了妆镜一样;绿云般的秀发轻轻摇动,如同早晨的发型;渭水泛起涟漪,如同弃置的脂粉之水;烟雾缭绕,横亘在空中,原来是宫中焚烧椒兰之香料。雷霆乍现惊动了宫殿,宫车驶过;远听辘辘之声,不知它驶去了哪里。
她们的肌肤和容颜都美丽动人,长时间站立远望,盼望着皇帝的宠幸。有些宫女三十六年都没有见过皇帝。从燕赵、韩魏、齐楚等国收集来的珍宝,历经数世几年,掠夺了这些的,堆积如山。一旦破灭不能拥有这些珍宝后,都输送到这里。把玉石看做铁锅、金块视作土块、珍珠当做沙子一样散漫抛掷。秦朝人面对这样的奢侈也不怎么爱惜。
唉!一个人的心与千万人的心是相同的。秦始皇喜欢繁华奢侈的生活,也怀念自己的家。可是他搜刮时却极尽苛刻之能事,用起来却像泥沙一样毫无节制。使得承担大厦重梁的柱子比南边田地里的农夫还多;架在梁上的椽子比织布机上的织女还多;钉头密集如同在庾里堆放的粮食粒;瓦缝参差错杂如同妇女身上的丝织品;直栏横槛比天下各州的城廊还多;乐声如众人的言语一般繁杂喧闹。使得天下的人们敢怒不敢言。
的心日益骄横顽固。最终戍边的士兵了,函谷关被攻下。楚人的一把大火烧毁阿房宫成为废墟瓦砾场。
唉!六国的是六国自己本身,并不是秦国;灭掉秦朝的是秦朝自己本身,而不是天下百姓。唉!如果六国都能爱惜自己的百姓,就足以抵抗秦国;如果秦朝也能爱惜六国的百姓,那么就可以传递三代乃至万世都为君王而天下,谁又能让他们呢?秦朝人没有时间来得及自我哀叹啊!而让后人替他们哀叹!后人如果哀叹六国与秦朝的历史而不吸取教训、总结经验、以史为鉴的话,也只会让后世的人又来哀叹后人啊。
《阿房宫赋》全文:
以上为《阿房宫赋》的主要内容。
清 吴楚材 吴调侯《古文观止》评:
文章上篇极力描绘阿房宫的壮丽景象,并非羡慕其奢华,而是通过这种描绘揭示出其背后的骄横与敛怨之深重。这正暗示了民不堪命的情况,并蕴含了不爱惜六国百姓的意思。一炬后,回望先前瑰丽景象已不复存在。文章接下来以深情的痛悼为基调,对隋广、叔宝等人进行警戒,特别强调了对治理的重要性。与《上林》、《子虚》等作品不同,这篇文章不仅仅是揭露君王的过失。