长城全长多少千米 长城砖多少钱一块
在新西兰北部的奥克兰市生活多年,我心中常常涌起一种难以言表的情感,每当我看到当地元素的逐渐增多,遇到越来越多熟悉文化的外国友人时,我都会感到深深的自豪和欣慰。这源于我内心深处对那些漂洋过海、传播文化种子的先驱们的感激之情。
此时此刻,我走到了范老先生的住所。范老,姓范,是一位致力于中新文化交流的翻译家和作家,多年来始终如一地守护和弘扬着文化。尽管范老已至耄耋之年,但他的思维依旧敏锐,一谈及文化和文学的话题,便兴致勃勃,口若悬河。
他热情地向我展示了一个精致的粉红色盒子,里面珍藏着一套新西兰发行的龙年邮票和首日封。尤其引人注目的是首日封右下角的落款“范士林”,正是眼前这位精神矍铄的老人。对于范老而言,参与这套邮票的发行是一段极为珍贵的回忆。在一个兔年的末尾,新西兰邮票发行部门的人找到他,请他为即将发行的龙年邮票和首日封撰写一篇关于农历新年和“龙文化”的中英双语说明。考虑到这是弘扬文化、向新西兰传达友谊的绝佳机会,范老毫不犹豫地接受了这一任务。
事后,范老深知此事并不简单。虽然我们华人对于农历春节和“龙”的概念再熟悉但要将其诉诸文字却并不容易。为此,他查阅了大量的典籍和资料,既要保持中文表达的原汁原味,又要顾及英文的行文习惯。经过一番斟酌和努力,终于完成了约2000字的中英文对照稿。发行首日封的那天,他亲自到场为集邮爱好者和喜爱文化的新西兰人签名售封,而他自己只留下一套作为纪念。范老常说:“我们身居新西兰,应当为两国的文化交流尽一份绵薄之力。”
范老还与我分享了曾经为当地小学生讲课的经历。春日里,他受邀为一家小学的五年级学生讲述长江和长城的故事。通过放映光碟视频与讲解画面内容相结合的方式,孩子们首次亲眼目睹了的壮丽景观,对此表现出极大的兴趣。当了解到长城的修筑之艰辛时,有男孩好奇地问及长城砖的重量和运输方式,范老的详细解答让孩子们深感敬佩。课后,他收到了孩子们的来信和明信片,以及他们自己画的画作,画中描绘了树林、山川河流和烽火台。